休了一個長假,回了一趟南方,卻一點也不輕松。見到了久違的父母和家人們,很開心。但也因為南方的災情,心理隱隱作痛。
幾年前,曾經因為信奉一句“要守護一片土地,首先就要自己腳踏實地去看一看”,我找了一份出差的工作走遍了半個中國。
這段時間在家看著電視、報紙上的災情新聞,看到湖南,湖北,安徽,江蘇等地的許多我去過、看過、生活過的城市紛紛被洪水沖垮,淹沒;一聲聲撕心裂肺的叫喊,一幕幕家破人亡的慘劇浮現(xiàn)在腦海里,想著那些人的生命和賴以生存的家就這樣被大自然以摧枯拉朽之勢奪走,讓我心痛。而沖在第一線的軍人和武警們用自己的生命在守護這個國家和人民財產的安全,讓人敬佩。
而這幾天,另一方面,中國及周邊國家與美國的關系陷入僵局,并總有戰(zhàn)爭一觸即發(fā)的評論在朋友圈中流傳,心中更是一緊,看過的戰(zhàn)爭和死亡的畫面也偶爾會出現(xiàn)在腦海中,想象著矛盾和沖突升級,心情也變得沉重。能創(chuàng)造無限可能的生命比壯美的山河大地更令人敬畏和值得珍惜。
而我,唯有認真對待自己的生命、生活和工作,才能對得起自己,對得起共同構建這個美好世界的所有人。我看過那些美好,它們讓我們向往;我也經歷過那些痛苦,它們催我奮進。
也想分享一首約翰列儂的歌,也是我最愛的一首歌,《imagine》。
Imagine there's no heaven, it's easy if you try
試想如果世界沒有天堂 ,這不過是舉手之勞
No hell below us, above us only sky
在我們的下面沒有地獄,上面只有天空
Imagine all the people living for today (Uh...)
試想當所有的人為了今天而活
Imagine there's no countries, it isn't hard to do
試想世界如果沒有國界,這不難辦到
Nothing to kill or die for, and no religion too
沒有殺戮或死亡,也沒有宗教信仰
Imagine all the people living life in peace (You...)
試想當所有的人在和平中活著
You may say that I'm a dreamer, but I'm not the only one
你也許會說我只是在幻想,但不只是我這樣
I hope some day you'll join us,and the world will be as one
我希望某天你會加入我們,那樣這世界就會融為一體
Imagine no possessions,I wonder if you can
試想如果世界沒有獨占,我想你辦得到
No need for greed or hunger, a brotherhood of man
再沒有貪婪 再沒有饑荒,人人情同手足
Imagine all the people sharing all the world (You...)
試想當所有的人,分享著這世界
You may say that I'm a dreamer,but I'm not the only one
你也許會說我只是在幻想,但不只是我這樣
I hope some day you'll join us, and the world will live as one
我希望某天你會加入我們,那樣這世界就會融為一體